A Translation Manual
By Manjushree Thapa
2003, pp. vi + 38
ISBN 99933 43 43 9
Price: Nepal – Rs 50
South Asia - $5
Elsewhere - $8
 

Translation is often thought of as a simple task that can be performed by anyone fluent in two languages. In fact, a translator must possess a native speaker’s comprehension of the original language, as well as a high level of literary finesse in the language of translation. Without these abilities, the translator cannot overcome the many problems posed by linguistic, grammatical and syntactical differences between the original and translated languages, and by the (often incompatible) social milieus of the two languages.

This manual is intended as a step-by-step introduction to the problems commonly faced when translating English texts into the Nepali language. It is primarily intended for use by literary translators, but it will be useful to technical translators. Clear ground rules are laid out, based on the advice of experienced translators, and examples are provided in order to guide translators towards possible solutions to the problems under discussion. Readers are encouraged to translate the passages provided in the examples as exercises in translation.

 
 
 
 
Home || Bal Sansar || Film South Asia || Himal Books || Social Science Baha || Centre for Investigative Journalism
Kathmandu International Mountain Film Festival || Clearinghouse for South Asian Non-Fiction Film